Last Updated: 18th March 2022
محاضرين ذوي خبرة تمتد لسنوات
باقة من أفضل الدورات المدربين والشهادات المعترف بها
رحلة تعليمية إستثنائية
مجموعة من أفضل محاضري الترجمة
دورات تؤهلك لسوق العمل مباشرة
Last Updated: 18th March 2022
الكورس مخصص لكليات الترجمة والاداب وكل من يهتم بالترجمة الطبية
Last Updated: 23rd November 2021
This course is designed to provide a practical study of computer-assisted translation tools as a key means for translators in the current global context.
Last Updated: 24th February 2022
Without a course you have little (if any) chance of getting a job in subtitling. If you have successfully completed the course, you are three steps ahead of applicants without professional knowledge.
Last Updated: 19th December 2021
هذه الدورة تهدف لخدمة طلاب ودارسي الترجمة ومن يرغبون بالالتحاق بمجال الترجمة كمهنة ولكن تنقصه الخبرات الكافية لدخول المجال وتطوير نفسه
Last Updated: 22nd December 2021
تعد الدورة بمثابة مرحلة لبناء الأساس الخاص بإعداد مترجم قانوني قادر على دخول سوق العمل بقوة بعد الإنتهاء منها، حيث يصبح الدارس مُلم بأهم المفردات والتراكيب والمصطلحات القانونية وأبرز الأخطاء الشائعة التي سيقابلها في الترجمة القانونية بالإضافة إلى التدريب العملي على ترجمة العديد من العقود المختلفة
Last Updated: 24th February 2022
Without a course you have little (if any) chance of getting a job in subtitling. If you have successfully completed the course, you are three steps ahead of applicants without professional knowledge.
Last Updated: 19th December 2021
هذه الدورة تهدف لخدمة طلاب ودارسي الترجمة ومن يرغبون بالالتحاق بمجال الترجمة كمهنة ولكن تنقصه الخبرات الكافية لدخول المجال وتطوير نفسه
Last Updated: 18th March 2022
الكورس مخصص لكليات الترجمة والاداب وكل من يهتم بالترجمة الطبية
Last Updated: 23rd November 2021
This course is designed to provide a practical study of computer-assisted translation tools as a key means for translators in the current global context.
Last Updated: 24th February 2022
Without a course you have little (if any) chance of getting a job in subtitling. If you have successfully completed the course, you are three steps ahead of applicants without professional knowledge.
Last Updated: 24th February 2022
Without a course you have little (if any) chance of getting a job in subtitling. If you have successfully completed the course, you are three steps ahead of applicants without professional knowledge.
Last Updated: 24th February 2022
Without a course you have little (if any) chance of getting a job in subtitling. If you have successfully completed the course, you are three steps ahead of applicants without professional knowledge.
Last Updated: 24th February 2022
Without a course you have little (if any) chance of getting a job in subtitling. If you have successfully completed the course, you are three steps ahead of applicants without professional knowledge.
Last Updated: 22nd December 2021
تعد الدورة بمثابة مرحلة لبناء الأساس الخاص بإعداد مترجم قانوني قادر على دخول سوق العمل بقوة بعد الإنتهاء منها، حيث يصبح الدارس مُلم بأهم المفردات والتراكيب والمصطلحات القانونية وأبرز الأخطاء الشائعة التي سيقابلها في الترجمة القانونية بالإضافة إلى التدريب العملي على ترجمة العديد من العقود المختلفة
طالبة
It's a Very helpful thing to be here .. the instructors and the staff is great ..
طالبة
منصة رائعة واستفدت من كورس الترجمة السينمائية كتيير وشرح أ/مصطفي السطوحيappreciate your hard work
طالبة
شكرا لكل جروب العمل في المنصه سعيدة اني حضرت كورسات معاكم بالجودة دي وشكر خاص للمحاضر م مصطفي السطوحي علي اخلاصه ومجهوده معاناExcellent choice..keep going
طالبة
good educational platform. good job1Motrjim Academy - أكاديمية مترجم