Compare with 1 courses
Legal Translation DIPLOMA

Legal Translation DIPLOMA

Focusing on providing essential real world experience, this course targets developing professional competence in legal translation, with valuable insights from professionals and academics. The course focuses on translating legal texts with both lectures and seminars on the nature of these specialised fields and characteristic features of texts produced within them. It includes language specific tutorials aimed at helping you to develop practical skills through advice and guidance from language specialists.

Has discount
Expiry period Lifetime
Made in English
Last updated at Thu Mar 2025
Level
Advanced
Total lectures 43
Total quizzes 0
Total duration 63:07:51 Hours
Total enrolment 848
Number of reviews 102
Avg rating
Short description Focusing on providing essential real world experience, this course targets developing professional competence in legal translation, with valuable insights from professionals and academics. The course focuses on translating legal texts with both lectures and seminars on the nature of these specialised fields and characteristic features of texts produced within them. It includes language specific tutorials aimed at helping you to develop practical skills through advice and guidance from language specialists.
Outcomes
  • 1. Demonstrate a solid understanding of legal systems and terminology in both the source and target languages.
  • 2. Apply translation strategies and techniques specific to legal texts, including contract agreements, court documents, and legislative texts.
  • 3. Analyze and interpret legal texts, identifying key concepts, nuances, and cultural references.
  • 4. Produce high-quality legal translations that are accurate, coherent, and culturally appropriate.
  • 5. Use relevant computer-assisted translation tools and resources effectively in legal translation projects.
  • 6. Develop effective research skills to locate and evaluate legal resources and reference materials.
Requirements
  • A high level of proficiency in both the source and target languages, demonstrated through language proficiency tests or equivalent qualifications.
  • A PC or laptop with audio output
  • An internet connection supporting live synchronous chat and online conferencing
  • Previous coursework or experience in translation or language studies is preferred, but not mandatory.
  • Willingness to engage in critical thinking and reflective practice to continuously improve translation skills.